Give me a break, Amber! We don't have time for that now. We need to crank out these cookies. You don't really love me, do you? Amber, I'm head over heels in love with you. But it's crunch time with these cookies. cookies, cookies, cookies. You've got a one|track mind. He loves cookies, yeah, yeah, yeah. Amber, I need to keep working, but you can take a break if you want. No, I'll keep plugging away. I'm just your cookie slave. Go ahead, treat me like dirt! Sorry, Amber. Come here and let me give you a quick kiss. Hey, what's going on in here? Are you two making cookies or making out?
饶了我吧,Amber!大家没时间了。大家得飞速做完这类蛋糕。你不是真的爱我,对吗?Amber,我深深的爱着你。但目前是重点时刻 。饼干,饼干,你心里只有饼干。喜欢的饼干,是啊,是啊,是啊……Amber,我需要继续努力工作完成它们,假如你想的话,你可以休息 。不,我会坚持…我只不过你的饼干的奴隶。我一文不值!对不起,Amber,来,让我先吻一下。嘿,你们在这里做什么呢?你们两个做饼干还是亲热?
俚语分析:
1. give me a break 饶了我吧;这太可笑了
Give me a break! There're several girls in our class who are better looking then she is.
你算了吧!大家班上有好几个女孩都比她好看。
2. To crank out 飞速而常常地制作;机械地完成,刻板地制造出,粗制滥造
They crank out cars faster than they can sell them.
他们制造汽车非常快,而销售跟不上.
3. head over heels in love with sb 很爱某人
She is head over heels in love with him.
她深坠爱河。
4. crunch time 高压时期,紧缩时期
Still , geithner doesn 't seem to necessarily see the short time frame as do|or|die crunch time.
但,他好像并不觉得这短短两个月就将决定生死存亡。
5. To plug away at sth 埋头苦干
The student plugged away at studying new language.
这个学生埋头苦干学习一门新的语言。
6. treat someone like dirt 视某人如草芥,把某人看得一钱不值,瞧不起某人,怠慢某人,侮慢某人
The boss always treats his employees like dirt.
这个老板一直瞧不起他的职员。
7. make out 亲热
Can we make out now?
大家目前可以亲热吗?
更多精彩内容 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(责任编辑:何莹莹)