四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级翻译备考:剪纸,期望可以帮助考生更好地应付考试。
2025年12月大学英语四级翻译备考:剪纸
请将下面这段话翻译成英文:
今天,中国的剪纸主要用于装饰。在中国人看来,贴在门上的红色剪纸可以给全家带来吉祥幸福。在中国的传统节日里,特别是新年期间,剪纸尤为容易见到。剪纸可以作为礼物送给亲朋好友。在中国的传统文化里,剪纸可以反映出日常的每个方面,如吉祥如意、健康长寿和五谷丰登。新年期间,“福”字常常倒贴在门上,表达大家对“福到”的祝福。
参考译文
Today, Chinese paper|cut is mainly used for decoration. In the eyes of Chinese people, red paper|cut pasted on doors can bring prosperity and happiness to the whole family. During traditional Chinese festivals, especially Spring Festival, paper|cut is more often seen. Paper|cut can be presented to friends and relatives as a gift. In traditional Chinese culture, paper|cut can reflect various aspects of life, such as prosperity, health, longevity and harvest. During Spring Festival, the Chinese character fu, which means happiness, is pasted upside down on doors to express wishes for happiness.
新东方在线大学英语四级频道记者为大伙带来的“2025年12月大学英语四级翻译备考:剪纸”,期望考生们备考顺利,顺利通过大学英语四级考试。